Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

每周武汉法语联盟的老师们会跟大家介绍他们在武汉最喜欢的地方。今天为大家带来武汉海昌极地海洋世界的介绍,来自我们的汉阳中心前台工作人员Sarah。

Chaque semaine, nos professeurs vous font découvrir leurs lieux favoris à Wuhan. Aujourd’hui,Sarah, de l‘Alliance française de Hanyang, vous présente HaiChang, un univers maritime polaire à Wuhan.
 
 
 
 
 
武汉海昌极地海洋世界
 
六一儿童节快到啦,武汉法语联盟向大家推荐出游好去处:武汉海昌极地海洋世界!

La fête des enfants approche !
L’Alliance française vous propose de découvrir un lieu magnifique qui ravira petits et grands : HaiChang , un univers maritime polaire à Wuhan !
 
 
“纯净洁白的南北极冰雪世界,蔚蓝浩瀚的苍茫大海,左手北极,右手南极,我徜徉在大海中央,欢乐梦幻尽在武汉极地海洋世界……”

“Les univers du Pôle nord et du Pôle Sud, d’un blanc immaculé, baignent dans une mer sans limites… Je voyage au milieu des océans, et profite d’un moment de joie dans l’univers maritime polaire de HaiChang … ”
 

在火炉武汉,想要在夏日寻找清凉浪漫可不是一件容易的事情,但在武汉极地海洋世界,这一奢望成为了现实。

Quoi de plus difficile à Wuhan, un des fourneaux de la Chine, que de trouver la fraîcheur ? Et pourtant, c’est désormais chose possible depuis que HaiChang, l’univers maritime polaire, a ouvert ses portes à Wuhan.
 
 
法国人jacques perrin导演的纪录片《海洋》为我们呈现出一个壮美辽阔、幽深富饶的神秘海洋世界,巨大的水母群、露脊鲸、大白鲨、企鹅……,毫不吝啬在镜头前展示他们旺盛的生命力,让人叹为观止。 

« Océans », documentaire dirigé par le cinéaste français Jacques Perrin, nous présente une mer vaste, mystique, magnifique.     
 

武汉海昌极地海洋世界是目前武汉最大的海洋馆,位于东西湖区金银潭大道96号,宏图路三环线盘龙城出口处,这个夏天一起来感受极地的凉爽吧~ 

L’univers maritime polaire de HaiChang, le plus grand aquarium de Wuhan, se trouve 96, rue Jinyantan dans l’arrondissement Dongxi Hu, à l’entrée du complexe commercial Panlong, rue Hongtu.
 
 
场馆的外型犹如一只巨大的白鲸,跃入江城武汉。

L’aquarium fait penser à un béluga qui saute dans « l’océan » (urbain) de Wuhan.
 
 
1
极地动物展示区 L’aile des animaux polaires
 
 
白色王国的主宰者:北极熊。简直萌萌哒。L’animal dominant du pôle nord : l’ours blanc. Mignon, n’est-ce pas ?
 
北极熊的体长可达3米左右,体重最大的可达1吨,是当今陆地上最大的猛兽之一,号称 “北极之王”。

 L’ours blanc peut atteindre deux mètre de long et peser près d’une tonne. Le roi du Pôle Nord se classe parmi les plus grands animaux terrestres.
 
 
 
极地动物展示区中憨态可掬的企鹅、毛绒绒的北极熊、北极狼、海豹、海象、海狮、海狗等极地动物。其中企鹅更是有六种,分别为: 帝企鹅、王企鹅、白眉企鹅、阿德里企鹅、跳岩企鹅和帽带企鹅。

Dans l’aile « Animaux du Pôle », vous retrouverez les animaux maritimes du Pôle, dont des manchots, des ours duveteux, des loups de l’Arctique, des phoques, des lions marins, des otaries etc.
 
2
欢乐秀场 Aile « Spectacle »  
 

这里有大腕级的海洋动物明星们组成的精英队为游客带来的非常精彩的表演以及技艺精湛的小丑杂技团组成的明星队带来的幽默搞笑表演。

L’équipe d’élite des stars maritimes vous présentera un spectacle fabuleux et celle des clowns vous fera passer un agréable moment de détente avec ses acrobaties et son humour.
 
 
 
 
 欢乐秀场同样是人山人海,由海狮、小丑演员组成的表演组合成为动物明星表演的“压轴戏”。 
L’aile « spectacle » attire un monde fou !
 
 
 
让人捧腹的小丑杂技团的表演。Les clowns vous présentent des acrobaties humoristiques.
 
 
 
 
 
海豚湾的亲密接触。在这里游客可以亲手抚摸海豚并与之一起嬉戏。Venez saluer les dauphins dès maintenant !
 
3
海洋剧场 Salle de spectacle « Océan » 
 
海洋剧场内,座无虚席。剧场最大容量为3600人每场。这里每天6场海豚表演,场场爆满。由于每天上演场次有限,因此在节目开场之前,不少游客就已经早早等在剧场,占好位。如果你想要卡到时间进场,那么很有可能连位置都很难找到。

Nous avons six spectacles chaque jour et chaque spectacle est complet. Si vous arrivez pile à l’heure, il est probable qu’il n’y aura plus de place.   
 
 

海豚是一类智力发达、非常聪明的动物,经过学习训练的海豚,甚至能模仿某些人的话音。它们总是表现出十分温顺可亲的样子与人接近,比起狗和马来,它们对待人类有时甚至更为友好。

Les dauphins, animaux amicaux envers l’être humain, sont très intelligents. Ils imitent même la voix de l’être humain après y avoir été entraînés. Ils ont l’air sympathique envers les gens.
 
海豚从水中腾空跃起,让全场观众激动不已。Les dauphins s’envolent depuis la piscine, ce qui a le don de faire réagir les spectateurs. 
 
海豚和饲养员之间的亲密照。Un dauphin avec son éducatrice.
 
4
海洋动物展示区 Aile des animaux maritimes
 
 
 
穿过360度全景展示的海底隧道,映入眼帘的是五彩缤纷的“海底二万里”。 

Vingt mille lieues sous les mers à Wuhan.
 
5
企鹅生蛋节 La fête des manchots.
 
 
 
“企鹅生蛋节”的由来:正当朋友们沉浸在圣诞、元旦双节同乐的喜悦中时。南极的企鹅们正经历着她们人生中最为严峻的考验。温柔的企鹅为了躲避天敌,为下一代寻找最安全的成长环境。他们不得不闯进风暴肆虐,极度酷寒的南极中心地带,相互簇拥彼此取暖,长达数月忍饥挨饿,哺育后代。武汉海昌极地海洋世界的企鹅们在奶爸奶妈的悉心照料下,每年都会在此期间降生数十只健康的企鹅宝宝。为了纪念它们的祖辈所经历的磨难,发扬企鹅们善良坚韧的精神品格。我们将每年自圣诞伊始至春节结束的这段时间定义为“企鹅生蛋节”。每此入园的游客都有机会获得“喜蛋”小礼物。

Pendant la Noël, les gens se réjouissent de l’ambiance de fête alors que les manchots empereurs passent la période la plus difficile de leur existence : ils doivent gagner l’emplacement où règne le froid le plus rigoureux, au milieu du Pôle Sud. Les tempêtes y font rage. Ils se réchauffent en se rassemblant pendant plusieurs mois afin de nourrir leurs bébés. En l’honneur des épreuves de leur ancêtres, on a fixé la période allant de Noël au dernier jour de la fête du printemps comme étant la fête des manchots.
 
 
 
水母是海洋的舞者,借助灯光的效果在海洋馆里尽情展现它们的身姿。
Les méduses, comme des nuages dans la mer.
 
 
好了,以上就是我与你们分享我的整个海洋馆之旅,奇妙而欢乐。当然海洋馆的乐趣和所有的可爱的动物需要你们亲自来武汉海洋馆。这里的每一种动物,每一场表演都会给你们带来全新的体验哇!

Profitez bien de votre temps libre avec vos enfants et amusez-vous bien !
 
实用信息 / Informations pratiques
 
 
开放时间:平日:09:00-17:30,节假日:09:00-18:00
Ouverture:  en semaine:9h-17h30, les fetes et les vacances: 9h-18h

公交:乘坐291路、296路、563路等公交
 Bus: 291、296、563       

地铁:乘坐地铁2号线到金银潭站
Station de métro :  Jinyintan,
ligne 2
 
 
 
Tag(s) : #Bonjour Wuhan

Partager cet article

Repost 0