Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

时光荏苒,武汉法语联盟陪伴在你的左右,转眼已又是一年!2016年的最后一天,让我们用16张图片唤起大家对这丰富一年的美好回忆。

 

Que le temps passe vite ! Encore une année passée en votre compagnie. A la veille du Nouvel An, nous revenons sur les moments les plus marquants de 2016 à travers les 16 images les plus représentatives de l'activité de l'Alliance française de Wuhan.

三月香颂饕餮   Mars en folie 3月15日,法国乐队组合Babel,比利时独立流行歌手Nicolas Michaux和他的吉他手Clément Nourry空降武汉,为武汉的音乐爱好者提供了一场音乐盛宴。Le groupe français Babel, composé du chanteur belge Nicolas Michaux et de son guitariste Clément Nourry, ont fait étape à Wuhan le mardi 15 mars.

三月香颂饕餮 Mars en folie 3月15日,法国乐队组合Babel,比利时独立流行歌手Nicolas Michaux和他的吉他手Clément Nourry空降武汉,为武汉的音乐爱好者提供了一场音乐盛宴。Le groupe français Babel, composé du chanteur belge Nicolas Michaux et de son guitariste Clément Nourry, ont fait étape à Wuhan le mardi 15 mars.

9月9日,在武汉法语联盟汉口校区迁新址一周年之际,我们荣幸地邀请到著名汉学家程艾兰女士。当晚,她和大家分享了关于儒家文化的话题。 Vendredi 9 septembre, l’Alliance française de Wuhan recevait Anne Cheng, l'une des sinologues françaises les plus réputées, à l'occasion de la première bougie de son site de Hankou.

9月9日,在武汉法语联盟汉口校区迁新址一周年之际,我们荣幸地邀请到著名汉学家程艾兰女士。当晚,她和大家分享了关于儒家文化的话题。 Vendredi 9 septembre, l’Alliance française de Wuhan recevait Anne Cheng, l'une des sinologues françaises les plus réputées, à l'occasion de la première bougie de son site de Hankou.

第三届武汉法语联盟罗曼金秋-插画师Lapin眼中的武汉  La 3ème édition de l'automne du romantisme : la ville de Wuhan vue par l'illustrateur Lapin

第三届武汉法语联盟罗曼金秋-插画师Lapin眼中的武汉 La 3ème édition de l'automne du romantisme : la ville de Wuhan vue par l'illustrateur Lapin

值第三届武汉法语联盟罗曼金秋之际,法国“欢声合唱团”在琴台音乐厅举办音乐会,得到了观众的一片好评。 Concert " y a d'la joie" au Qintai : lors de la 3ème édition de l'automne de romantisme, les "voix animées" ont enchanté le public venu en nombre les écouter.

值第三届武汉法语联盟罗曼金秋之际,法国“欢声合唱团”在琴台音乐厅举办音乐会,得到了观众的一片好评。 Concert " y a d'la joie" au Qintai : lors de la 3ème édition de l'automne de romantisme, les "voix animées" ont enchanté le public venu en nombre les écouter.

2016年,我们与法国驻武汉总领事馆科技处合作举办的三场科技沙龙取得了很大的成功。科学爱好者们和帕特里克教授畅谈了“生物信息学”,和伊夫格诺博士谈讨了“绿色化学”,在雅克戈梅教授的带领下遨游了纳米的奇幻世界…… Les 3 cafés des sciences organisés par l'Alliance française de Wuhan et  le Service Scientifique du Consulat Général de France à Wuhan en 2016 ont eu beaucoup de succès :  « La bio-informatique, au cœur de la médecine personnalisée et de la bio-industrie innovante » par  le Pr. Patrick CURMI;  « La chimie verte » par le Dr Yves Queneau;  « L’univers des nanomatériaux» par Le Pr Jean-Jacques Gaumet.

2016年,我们与法国驻武汉总领事馆科技处合作举办的三场科技沙龙取得了很大的成功。科学爱好者们和帕特里克教授畅谈了“生物信息学”,和伊夫格诺博士谈讨了“绿色化学”,在雅克戈梅教授的带领下遨游了纳米的奇幻世界…… Les 3 cafés des sciences organisés par l'Alliance française de Wuhan et le Service Scientifique du Consulat Général de France à Wuhan en 2016 ont eu beaucoup de succès : « La bio-informatique, au cœur de la médecine personnalisée et de la bio-industrie innovante » par le Pr. Patrick CURMI; « La chimie verte » par le Dr Yves Queneau; « L’univers des nanomatériaux» par Le Pr Jean-Jacques Gaumet.

2016年,武汉法语联盟还致力于少年儿童法语启蒙的工作。我们组织了丰富多彩的儿童语言文化活动:儿童法语课、儿童冬令营、儿童故事会、动画片展播、“格利佛游记”和“小王子”两场戏剧表演、电影音乐会“小鼹鼠的故事”、多次厨艺兴趣班(玛德琳蛋糕、可丽饼)、多次与艺术家一起创作的绘画兴趣班…… En 2016, l'Alliance française de Wuhan a organisé plusieurs activités destinées aux enfants :  - Les cours enfants - Le camp d'hiver ; - Les heures du conte franco-chinois ; - La projection de dessins animés ; - Le spectacle jeunes publics "Swift" ; - La pièce de théâtre "Le Petit Prince" ; - Le ciné-concert "La petite taupe" ; - Les ateliers de cuisine : madeleines, crêpes ; - Les ateliers de dessin avec les artistes français tels que Patrice Cablat, Lapin et Michel Rodrigue

2016年,武汉法语联盟还致力于少年儿童法语启蒙的工作。我们组织了丰富多彩的儿童语言文化活动:儿童法语课、儿童冬令营、儿童故事会、动画片展播、“格利佛游记”和“小王子”两场戏剧表演、电影音乐会“小鼹鼠的故事”、多次厨艺兴趣班(玛德琳蛋糕、可丽饼)、多次与艺术家一起创作的绘画兴趣班…… En 2016, l'Alliance française de Wuhan a organisé plusieurs activités destinées aux enfants : - Les cours enfants - Le camp d'hiver ; - Les heures du conte franco-chinois ; - La projection de dessins animés ; - Le spectacle jeunes publics "Swift" ; - La pièce de théâtre "Le Petit Prince" ; - Le ciné-concert "La petite taupe" ; - Les ateliers de cuisine : madeleines, crêpes ; - Les ateliers de dessin avec les artistes français tels que Patrice Cablat, Lapin et Michel Rodrigue

武汉法语联盟足球俱乐部(L'AFFC)由我们的外教Freddy组建于2015年。和其他球队不同的是,这个足球队由多民族多国籍的球员组成,却只使用法语沟通。十月以来,球队参加了由光谷地区十余个球队参加的足球赛。截止目前,法盟队持续保持排名领先! L'AFFC - Alliance Française Football Club - a été créé en 2015 à l'initiative de Freddy, professeur à l'Alliance française de Hanyang. Bien que l'équipe soit composée de Français, de Chinois, d'Algériens, d'un Anglais et d'un Brésilien, la communication se fait exclusivement en français, sur le terrain comme en dehors. Depuis le mois d'octobre, l'équipe participe à un championnat amateur réunissant une dizaine d'équipes du quartier de Guanggu (la Ligue Guanggu); avant les deux dernières journées, l'AFFC était en tête du championnat.

武汉法语联盟足球俱乐部(L'AFFC)由我们的外教Freddy组建于2015年。和其他球队不同的是,这个足球队由多民族多国籍的球员组成,却只使用法语沟通。十月以来,球队参加了由光谷地区十余个球队参加的足球赛。截止目前,法盟队持续保持排名领先! L'AFFC - Alliance Française Football Club - a été créé en 2015 à l'initiative de Freddy, professeur à l'Alliance française de Hanyang. Bien que l'équipe soit composée de Français, de Chinois, d'Algériens, d'un Anglais et d'un Brésilien, la communication se fait exclusivement en français, sur le terrain comme en dehors. Depuis le mois d'octobre, l'équipe participe à un championnat amateur réunissant une dizaine d'équipes du quartier de Guanggu (la Ligue Guanggu); avant les deux dernières journées, l'AFFC était en tête du championnat.

武汉法语联盟不仅在自己的校区内教授法语、传播法国文化,还和不同行业和机构有着广泛的合作:为法国驻武汉总领事馆提供口译培训、为知名企业提供职业法语课程和语言考试、参与社团活动、和中学、大学合作,为学生量身定做语言实践和课程。 L'Alliance française de Wuhan travaille aussi avec des établissements et des entreprises : formations à l'interprétariat, à l'interculturel, français des affaires, tests de niveau de français, immersion linguistique...

武汉法语联盟不仅在自己的校区内教授法语、传播法国文化,还和不同行业和机构有着广泛的合作:为法国驻武汉总领事馆提供口译培训、为知名企业提供职业法语课程和语言考试、参与社团活动、和中学、大学合作,为学生量身定做语言实践和课程。 L'Alliance française de Wuhan travaille aussi avec des établissements et des entreprises : formations à l'interprétariat, à l'interculturel, français des affaires, tests de niveau de français, immersion linguistique...

9月22日周四晚上,武汉法语联盟的老师及行政人员在武昌校区举行了教学会议。这也是国际交流部副部长桂凌先生自2016年1月担任武汉法语联盟中方校长以来第一次参加我们的教学工作会议。大家非常高兴能与我们的中方校长面对面的沟通。 Jeudi 22 septembre, les professeurs et l’ensemble de l'équipe administrative des 3 centres de l’Alliance française de Wuhan se sont réunis dans la médiathèque de Wuchang. M. GUI Ling, directeur chinois de l’AF de Wuhan depuis janvier 2016 et vice-directeur du département des relations internationales de l'Université de Wuhan, nous a fait l'honneur et le plaisir de participer à  cette réunion de travail.

9月22日周四晚上,武汉法语联盟的老师及行政人员在武昌校区举行了教学会议。这也是国际交流部副部长桂凌先生自2016年1月担任武汉法语联盟中方校长以来第一次参加我们的教学工作会议。大家非常高兴能与我们的中方校长面对面的沟通。 Jeudi 22 septembre, les professeurs et l’ensemble de l'équipe administrative des 3 centres de l’Alliance française de Wuhan se sont réunis dans la médiathèque de Wuchang. M. GUI Ling, directeur chinois de l’AF de Wuhan depuis janvier 2016 et vice-directeur du département des relations internationales de l'Université de Wuhan, nous a fait l'honneur et le plaisir de participer à cette réunion de travail.

驻汉总领事马天宁先生亲自将2016年武汉法语联盟“波尔多”大奖授予它的获得者徐诗妮。她获得了去波尔多法语联盟一个月的免费学习机会。 M Philippe Martinet, le consul général de France à Wuhan, a remis le grand Prix de la ville de Bordeaux 2016 à Xu Shini, ancienne étudiante de l’Université de Fudan et de Science Po Paris : 1 mois de cours intensifs à l’AF de Bordeaux lui a été offert.

驻汉总领事马天宁先生亲自将2016年武汉法语联盟“波尔多”大奖授予它的获得者徐诗妮。她获得了去波尔多法语联盟一个月的免费学习机会。 M Philippe Martinet, le consul général de France à Wuhan, a remis le grand Prix de la ville de Bordeaux 2016 à Xu Shini, ancienne étudiante de l’Université de Fudan et de Science Po Paris : 1 mois de cours intensifs à l’AF de Bordeaux lui a été offert.

武汉法语联盟及其合作伙伴武汉大学,作为DELF-DALF文凭在华中地区唯一的考点,2016年共接待299人次参考学生。 En tant que seul centre d'examen DELF-DALF de Centre Chine, l'Alliance française de Wuhan et son université partenaire, l'Université de Wuhan, ont accueilli 299 candidats de différents niveaux.

武汉法语联盟及其合作伙伴武汉大学,作为DELF-DALF文凭在华中地区唯一的考点,2016年共接待299人次参考学生。 En tant que seul centre d'examen DELF-DALF de Centre Chine, l'Alliance française de Wuhan et son université partenaire, l'Université de Wuhan, ont accueilli 299 candidats de différents niveaux.

新颖的教学尝试:武汉法语联盟分别与武汉理工大学、华中师范大学合作举办了具有特色的语言浸泡和文化之旅、烹饪课程等。 La première semaine de juin, l’Alliance française de Wuhan a eu le plaisir de recevoir les élèves du département de français de l’Université de Technologie de Wuhan ( Ligong ) dans le cadre du nouveau programme d'immersion linguistique et culturelle à l'Alliance Française de Wuhan. 178 étudiants de 1ère, 2ème et 3ème années étaient  nos invités. Plus tard, nous avons acceuilli avec autant de plaisir les étudiants de l'Université Normale de la Chine Centrale pour un atelier de cuisine.

新颖的教学尝试:武汉法语联盟分别与武汉理工大学、华中师范大学合作举办了具有特色的语言浸泡和文化之旅、烹饪课程等。 La première semaine de juin, l’Alliance française de Wuhan a eu le plaisir de recevoir les élèves du département de français de l’Université de Technologie de Wuhan ( Ligong ) dans le cadre du nouveau programme d'immersion linguistique et culturelle à l'Alliance Française de Wuhan. 178 étudiants de 1ère, 2ème et 3ème années étaient nos invités. Plus tard, nous avons acceuilli avec autant de plaisir les étudiants de l'Université Normale de la Chine Centrale pour un atelier de cuisine.

武汉法语联盟好友俱乐部在三镇组织了丰富多彩的语言文化分享活动:汉阳法语角、儿童故事会;汉口法语圈。 Les amis de l'Alliance française de Wuhan partagent leur passion pour la culture française en organisant le carré français et l'heure du conte à Hanyang, et le cercle français à Hankou.

武汉法语联盟好友俱乐部在三镇组织了丰富多彩的语言文化分享活动:汉阳法语角、儿童故事会;汉口法语圈。 Les amis de l'Alliance française de Wuhan partagent leur passion pour la culture française en organisant le carré français et l'heure du conte à Hanyang, et le cercle français à Hankou.

清明时节,武汉法语联盟很荣幸地接待了法国作家、教授及评论家菲利普•福雷斯特。他的作品大多充满了哀伤的情绪。在每部小说中,他使用不同的“文学形式”,从日本文学(散文与诗歌),心理分析(梦境的重要性)以及亲身经历中汲取创作灵感。 A l'occasion de la Fête des Morts (Qingmingjie), l’Alliance française de Wuhan a accueilli l’écrivain, professeur et critique Philippe Forest, dont l'œuvre est fortement marquée par le sujet du deuil. Il explore à chaque roman une nouvelle "forme littéraire",  tirant son inspiration du Japon (prose et poésie), de la psychanalyse (importance du rêve), de sa propre vie...

清明时节,武汉法语联盟很荣幸地接待了法国作家、教授及评论家菲利普•福雷斯特。他的作品大多充满了哀伤的情绪。在每部小说中,他使用不同的“文学形式”,从日本文学(散文与诗歌),心理分析(梦境的重要性)以及亲身经历中汲取创作灵感。 A l'occasion de la Fête des Morts (Qingmingjie), l’Alliance française de Wuhan a accueilli l’écrivain, professeur et critique Philippe Forest, dont l'œuvre est fortement marquée par le sujet du deuil. Il explore à chaque roman une nouvelle "forme littéraire", tirant son inspiration du Japon (prose et poésie), de la psychanalyse (importance du rêve), de sa propre vie...

武汉法语联盟通过定期的电影沙龙,向公众介绍这一“第七艺术” L'Alliance française de Wuhan organise régulièrement des ciné-clubs pour faire partager le septième art au public .

武汉法语联盟通过定期的电影沙龙,向公众介绍这一“第七艺术” L'Alliance française de Wuhan organise régulièrement des ciné-clubs pour faire partager le septième art au public .

最后,来数数2016年我们一起共度的节日:从元月份的“三王来朝节”,3月底的复活节,4月愚人节,7月法国国庆节,到12月的圣诞节……我们一起烹饪、品酒、逛圣诞集市!美好的时刻总是转瞬即逝! Pour clore cet article, un petit retour en photo sur toutes les fêtes que nous avons célébrées ensemble : l'Épiphanie, Pâques, le 1e avril, le 14 juillet et Noël ! C'était aussi l'occasion de faire la cuisine ensemble, de déguister le vin et de visiter le marché de Noël !

最后,来数数2016年我们一起共度的节日:从元月份的“三王来朝节”,3月底的复活节,4月愚人节,7月法国国庆节,到12月的圣诞节……我们一起烹饪、品酒、逛圣诞集市!美好的时刻总是转瞬即逝! Pour clore cet article, un petit retour en photo sur toutes les fêtes que nous avons célébrées ensemble : l'Épiphanie, Pâques, le 1e avril, le 14 juillet et Noël ! C'était aussi l'occasion de faire la cuisine ensemble, de déguister le vin et de visiter le marché de Noël !

Tag(s) : #événements, #Vie de l'Alliance, #AF Wuhan, #alliance française, #coup de coeur

Partager cet article

Repost 0